반응형

전체 글 1715

チコちゃんに叱られる! 2025년2월14일 내용 요약

年齢を表す「歳」と「才」の使い分け:難しい方の「歳」は本来の漢字で、天体の動きや年月の経過を表し、1年や年齢を意味するようになった。簡単な方の「才」は、本来は生まれつきの資質や能力を表す漢字で、年齢の意味はなかった。江戸時代には、画数の多い漢字を簡単に書くために、同じ読みの「才」が代用されるようになった。現在でも2つの「歳」が使われているのは、学校教育が関係しており、小学生には簡単な「才」を仮の漢字として教え、中学生で難しい「歳」を教えているため。手書きの場合は、簡単な「才」を使う人が多い(番組への手紙の調査では、全体の88%が簡単な「才」を使用)。観覧車の誕生秘話:観覧車は、1893年のシカゴ万博で、パリ万博のエッフェル塔に対抗するために作られた。エッフェル塔を超える高い塔ではなく、エンターテイメント性のある目玉として、鉄橋建設会社の社長ジョージ・フェリスが考案。自転車や水車、遊具を..

카테고리 없음 2025.02.15

옥씨부인전에서 땅콩을 '지두'라 말한 것에 관해

'땅콩'을 글자 그대로 한자로 풀면 '땅 지(地)'와 '콩 두(豆)'를 합쳐 '지두(地豆)'라고 표현할 수 있습니다. 이는 의미적으로 자연스러운 연결입니다. 하지만 우리나라의 옛 문헌에서는 '地豆'라는 표현이 땅콩을 지칭하는 일반적인 용어로 널리 사용된 것 같지는 않습니다. 실제로 문집이나 역사 기록을 살펴보면 땅콩을 '地豆'라고 쓴 사례를 찾아보기 어렵습니다. 표준국어대사전에도 없는 말입니다. 조선에서는, 조선 후기의 실학자 서유구가 저술한 농업 백과사전 **《임원경제지(林園經濟志)》**에 '낙화생(落花生)'이라는 이름으로 땅콩에 대한 기록이 나타납니다. 이는 19세기 초의 기록입니다. 중국의 경우를 살펴보겠습니다. '地豆'는 비교적 오래된 명칭으로, 현대 중국어에서는 '花生 (huāshēng, 화셩)..

카테고리 없음 2024.12.27

여곤(呂坤) - 신음어 《呻吟語》 권1-6

신음이란 병들어 내는 소리이다. 신음어란 병들었을 때 하는 말이다. 병중에 겪는 고통은 오직 병든 사람만이 알 수 있어서 다른 사람에게는 말하기 어렵고, 또한 오직 병들었을 때만 느끼며, 병이 나으면 곧 잊어버린다. 나는 어려서부터 허약하고 병을 잘 앓았기에, 병들어 신음할 때마다 그 고통을 기록하여 스스로를 경계하며 ‘병을 조심하여 다시는 병들지 않겠다’고 다짐했다. 그러나 조심하지 않아 또다시 병들면 또다시 기록했다. 대개 세상의 모든 병을 다 겪다 보니 다 기록할 수 없었다. 한 가지 병을 여러 번 겪었지만 끝내 징계가 되지 않았다. 속담에 이르기를 ‘팔이 세 번 부러지면 훌륭한 의원이 된다’고 하였는데, 나는 이미 아홉 번이나 팔이 부러진 셈이다! 오랜 병을 여러 번 겪었지만 신음하는 것은 어제와..

AI번역 2024.12.25

테시마 아오이(手嶌葵) - 星明かりのトロイメライ

별빛 트로이메라이분석 및 설명별빛: "星明かり" (호시아카리 - hoshiakari) 의 직역으로, 밤하늘의 별에서 나오는 빛을 의미합니다.트로이메라이: "トロイメライ" (Toraimaerai) 는 독일어 단어로, 일반적으로 "꿈", "몽상", "환상곡" 등의 의미를 가집니다. 특히 로베르트 슈만의 피아노곡 제목으로 유명하며, 아름답고 감미로운 멜로디로 잘 알려져 있습니다.따라서 "별빛 트로이메라이"는 별빛 아래에서 꾸는 꿈, 혹은 별빛처럼 아름답고 환상적인 꿈이라는 의미로 해석될 수 있습니다.원문의 시 전체 맥락을 고려했을 때, 마지막 구절에서 "별빛 트로이메라이"는 밤하늘의 반짝이는 별들을 보며 꾸는 아름다운 꿈이나 환상적인 상태를 표현하는 것으로 보입니다. 이는 앞서 언급된 사랑, 그리움, 아련함 ..

AI번역 2024.12.24

여곤(呂坤) - 신음어 『呻吟語』 초록

『신음어』 서문(序文)명말(明末)의 혼란한 시대, 정치의 부패와 사회의 혼탁함은 백성들의 삶을 고통으로 몰아넣었습니다. 이러한 시대적 격변 속에서 여곤(呂坤)은 관료로서의 경험과 깊은 성찰을 통해 세상을 향한 간절한 외침을 담은 책, 『신음어』를 세상에 내놓았습니다. ‘신음(呻吟)’이란 고통 속에서 터져 나오는 신음 소리를 의미합니다. 이는 단순히 개인의 고통을 넘어, 시대의 아픔, 백성들의 고통, 그리고 도(道)의 부재로 인한 고통을 대변하는 것이었습니다.여곤은 융경(隆慶) 5년(1571년) 예부시(禮部試)에 합격하여 관료 생활을 시작했지만, 당시 조정의 부패와 당쟁의 심화에 환멸을 느끼고 관직에서 물러나 고향으로 돌아왔습니다. 이후 그는 학문 연구와 저술 활동에 전념하며, 특히 성리학(性理學)에 깊이..

AI번역 2024.12.24

동파전집(東坡前集) 권27(卷二十七) 계 30수

소식(蘇軾)의 동파집(東坡集)에 실린 "사관직계(謝館職啟)"를 현대 한국어로 번역하고 분석 및 설명을 덧붙이겠습니다. 이 글은 관직 임명에 대한 사의를 표하는 내용입니다. 특히, 겸손함과 송구스러움, 그리고 임금의 은혜에 대한 감사를 강조하고 있습니다.현대 한국어 번역:제 재능이 보잘것없음을 말씀드리려 하니, 내려주신 명령이 너무나 과분합니다. 나아가서는 친구들의 비난을 받을까 두렵고, 물러나서는 임금의 하문(下問)을 감당할까 걱정됩니다. 부끄러움을 무릅쓰고 자리에 나아가니, 제 처지를 생각하면 놀라울 따름입니다.나라에서 인재를 등용하는 문은 매우 많지만, 그중에서도 제과(制科, 과거의 한 종류)가 으뜸으로 여겨집니다. 인재를 기르는 곳 또한 한두 군데가 아니지만, 그중에서도 책부(冊府, 국가의 서적을 ..

AI번역 2024.12.24

동파전집(東坡前集) 권26(卷二十六) 표 16수, 계 11수

소식(蘇軾)의 동파집(東坡集)에 실린 "사제용도각학사표(謝除龍圖閣學士)" 두 편 중 첫 번째 편을 현대 한국어로 번역하고 분석 및 설명을 드리겠습니다. 이 표는 소식이 용도각 학사(龍圖閣學士)의 직책을 받고 항주(杭州)의 지주사(知州事)로 임명된 것에 대해 황제에게 감사를 표하는 내용입니다.현대 한국어 번역:신(臣) 소식(軾)이 아뢰옵니다. 삼가 성은(聖恩)을 입어, 신의 여러 차례에 걸친 지방관 요청에 따라, 특별히 신을 용도각 학사 겸 항주 지주사로 제수하셨습니다. 중금(中禁)의 보배로운 비축은 위로 규벽(奎璧)의 상(象)에 응하고, 선조의 모훈(謨訓)은 멀리 하락(河洛)의 부(符)와 같습니다. 그 사이에 직책을 맡게 되었으니, 스스로를 헤아려 보건대 감당할 만한 자리가 아닙니다. 신 소식은 진실로 ..

AI번역 2024.12.24

미야자와 겐지(宮沢賢治) - 은하철도의 밤(銀河鉄道の夜)

은하철도의 밤: 영원한 밤하늘을 달리는 한 소년의 꿈미야자와 겐지의 『은하철도의 밤』은 일본 근대 문학을 대표하는 걸작 중 하나로, 발표된 지 오랜 시간이 흘렀음에도 불구하고 여전히 많은 독자들에게 깊은 감동과 무한한 상상력을 선사하는 작품입니다. 이 작품은 단순한 동화의 범주를 넘어 삶과 죽음, 존재의 의미, 인간의 고독과 구원이라는 심오한 주제를 다루고 있으며, 아름다운 문체와 환상적인 묘사로 독자들을 신비로운 은하수의 세계로 이끕니다.이 서문에서는 처음 『은하철도의 밤』을 접하는 독자들을 위해 작품의 배경과 주요 내용, 그리고 이 작품이 지닌 의미를 간략하게 소개하고자 합니다. 작품의 배경과 줄거리『은하철도의 밤』은 가난한 소년 조반니가 은하수를 달리는 환상적인 기차 여행을 통해 진정한 행복의 의미..

가모노 초메이(鴨長明) - 호조키(方丈記)

방장기 (方丈記)서문흐르는 강물은 끊임없이 흐르지만, 본래의 물은 아니다. 여울에 뜨는 물거품은, 이내 사라졌다 다시 맺히기를 반복하며 오래 머무르지 않는다. 세상에 있는 사람과 거처 또한 이와 같다. 구슬을 깐 듯한 도성 안에 지붕을 나란히 하고 처마를 다투는, 높고 낮은 사람들의 거처는, 대대로 이어져 다함이 없을 것 같지만, 이것이 정말 그러한가 물으면, 옛날부터 있던 집은 드물다. 어떤 집은 작년에 불타 없어지고 올해 다시 짓고, 어떤 집은 큰 집이 허물어져 작은 집이 된다. 사는 사람 또한 이와 같다. 장소는 변하지 않고, 사람도 많지만, 옛날에 보았던 사람은, 스무 명 서른 명 중에, 겨우 한두 명뿐이다. 아침에 죽고, 저녁에 태어나는 것이, 마치 물거품과 같구나. 알지 못하겠다, 태어나고 죽..

나카야 우키치로(中谷宇吉郎) - 수표(小切手)

수표(小切手)나카야 우키치로 돈이라고 하면 어쩐지 자본주의의 도구 중 하나처럼 들린다. 하지만 ‘제니’에는 전혀 그런 냄새가 없다.‘제니’라고 들으면 바로 연상되는 것은 5센 백동화이다. 어릴 적, 1년에 한 번 있는 마을 축제 날에 이 백동화를 받는 풍습이 있었다. 그 하얗고 차가운 백동화를 손바닥 안에 꼭 쥐고 번화가까지 간다. 도착할 즈음에는 손바닥 안이 온통 땀으로 축축해져 백동화는 미지근해진다. 50년이 지난 오늘까지 이런 일을 기억하는 것을 보면 어린 마음에 정말로 기뻤던 것이 틀림없다.제니의 정의는 이렇게 생각해 보면 손안에 쥘 수 있는 것이 된다. 그렇다면 돈은 제니와는 다른 의미로 쥘 수 없는 것, 즉 허(虛)한 것이 될 것 같다.정말로 묘한 정의 같지만 또 그것으로 괜찮을지도 모른다는 ..

반응형